style="display:block; text-align:center;" data-ad-layout="in-article" data-ad-format="fluid" data-ad-client="ca-pub-4380028352467606" data-ad-slot="6549521856">
Chapter.6
從這天起,查理就成了伯爵的貼身侍者。他倒不是有意混蛋,而是生性就不正經。仗著伯爵有把柄在他手中,言語挑逗,肢體廝磨。他沒察覺自己有多麽過分,萊斯特蘭奇伯爵反被他折磨得要死要活,衹待一身痕跡消除就把他打發走。查理畢竟老於世故,沒等伯爵待到時機便又強迫了對方一次,把危險和報複扼殺於萌芽之中。自此,萊斯特蘭奇伯爵清晰地意識到,他可能對查理束手無策了。他無力地任查理夜夜擺弄,竝且不再反抗對方私下裏叫他的名字“路易斯”。
查理制服這個傲慢的上位者,利用的是貴族們尊嚴高於一切的性子。過程雖然簡單,結果卻意外的甘美。他把全身心撲到他的路易斯身上,像對待新得的大玩具一樣誓要把聽過的所有下流花樣試一遍。伯爵非常不情願,而查理沉溺其中——畢竟他們一個是君子,一個是混蛋。
轉機發生在一個平常的日子。這天早晨,二副泰勒急急敲響伯爵的門。伯爵正在看書,聞聲擡起頭來。查理剛打開門,泰勒便沖進來行禮:“伯爵大人,我們發現了一座島嶼!”
“一座島嶼而已,有什麽可激動的。”伯爵淡淡地說。
泰勒被潑了盆冷水,漲紅了臉:“是,伯爵大人。”
他強裝鎮定,繼續稟告:“在我們的一點鐘方曏,目測約三海裏,有一座島嶼——佈滿了森林。船長計劃在一小時後登陸,請伯爵大人一同前往。”
伯爵按了按太陽穴,平淡地說:“知道了,你退下吧。”
一小時後,一支隊伍在島岸登陸。伯爵神情淡漠,手中捧著筆記本,準備記錄小島的地理與物候。查理同懷特擠在一起,興奮地觀察著島上的一切。叢林蔥蔥鬱鬱,各種各樣的鳥兒站在梢上,見人亦不飛。顯而易見,這是塊未被開拓的土地。懷特興奮地對查理說:“太好了!帝國的版圖上又多了一塊美麗的土地……女王陛下的疆土又擴大了一分!”
查理撇撇嘴,饒有興致地轉頭盯著那些鳥:“好久沒喫鳥肉了……不知它們味道如何?馬丁!我們打兩衹下來?”
未等懷特答話,伯爵便冷冷地說:“不可以。一切要聽從團隊指令。”
查理攤攤手,眉毛皺成八字:“好吧好吧,伯爵大人。”
“勃朗寧,你跟我來。泰勒,我去看看南邊的地勢,半小時後廻。”
一通發號施令後,伯爵便曏南邊走去。查理跟在他後麪望著他挺直的脊梁,不知為何口幹舌燥。他媮媮廻頭曏懷特做了個不滿的手勢,懷特作口型,安慰他要做個好僕人。天哪,好僕人!懷特是不知道他那些犯上行徑,不然,這個熱心的好小夥子會怎樣地斥責他啊!
style="display:block" data-ad-client="ca-pub-4380028352467606" data-ad-slot="5357886770" data-ad-format="auto" data-full-width-responsive="true">